AI的分析:https://tinyurl.com/3mjyppxv
AI分析細緻、精彩,是事實。但AI始終是軟體不是人,不覺得它能真正了解及體會人們內心深處複雜的所思所感,而成為人生在世難得的知音。
剛發現原來AI的連結過了一段時間後會出現「網址無法使用」的情況,截圖以防資料消失。https://reurl.cc/kpK0v3https://reurl.cc/ppeyXbhttps://reurl.cc/A9v8DQ
(一)我嘗試了另一角度。截圖連結見下留言。讀完後要否刪除圖片由你判斷風險。(二)若果Blogspot將連結留言自動轉到垃圾桶,請將它找回;倘若垃圾桶也沒有,我便重貼,請告知。程序回到(一)。
截圖一見這個「內嵌連結」(←按入)。
截圖二見這個「內嵌連結」(←按入)。
截圖三見這個「內嵌連結」(←按入)。
三張截圖完結。
只從藝術方面講二點。(一)集句的原則:凡是標明集句詩或對聯,即是引用前人的句子,一定要註明出處(若不標明集句,又不註明出處,抄襲論),此其一。其二是,所引用的句子,一字不能改。(二)有關七絕(仄起首句不入韻)的格律問題。七絕(仄起首句不入韻)的格律是:第一句:仄仄平平平仄仄第二句:平平仄仄仄平平(韻)第三句:平平仄仄平平仄第四句:仄仄平平仄仄平(韻)原詩的格律是:無數亂紅看不足,平仄仄平平仄仄(根據1、3、5不論,2、4、6分明的原則,「無」及「亂」的平仄是可以接受的。)忘年幸接使君游。平平仄仄仄平平(韻)六花飛舞憑闌處,仄平平仄平平仄(「六」及「飛」的平仄可以接受,理由與第一句同。而且「飛」平聲可補救「六」仄聲,免令「花」孤平。)四絕堂前萬木秋。仄仄平平仄仄平(韻)所以,原詩的格律並無問題。
補充:第二句「使」是四聲(平上去入)中的上聲,不是入聲。第三句「處」是指地方,去處的「處」應為去聲。動詞,處理的「處」,才是上聲。
這首隱晦詩囿於「集合」,四句自不會天衣無縫地互相呼貼,可AI還是輕鬆將它解讀了,惟意趣或須遷就。我試著對詩重賦理解框架,讓AI聚焦, 老實說,我反而覺得這回它解得更精彩:「亂紅」喻「無數年輕、熱血的生命如繁花般凋零」;「忘年幸接」指「跨越年齡的交往」,喻「不分世代的並肩同行」者;「六花飛舞」指「六月飛霜」隱喻最終悲劇;「四絕堂前萬木秋」則是對比下收得悲壯。當文藝視為創作自由的體現,AI詮釋同樣自由,AI什麼都嘗試給你解通,此可謂其強項。如是,當放在特定歷史框架下詮釋,「無數亂紅看不足」的原詞「看不足」就很缺乏同理心,不仁,所以我順其提議,讓它跳出原始詩句的本來文字,稍略改動,它便給出了兩個方案。兩個方案特質不在我評,但確實有些字詞如你所指,AI寫錯了,又譬如,「忘年幸得伴君遊」,它稱平仄為「仄仄仄仄仄平平」,其實是「平平仄仄仄平平」。
原詩開宗明義已經標明是《七絕集句》,一如前面回應所述,集句所引用的句子一字不能改,這是集句的原則。是以對我來說,任誰提供的方案有多好(且不說事實是否如此)都好,一違反上述原則,即不能接受。同意讀者(當AI也是讀者吧)有評論自由,惟其自由若大到要改變原作設定的題目,似乎已超越評論的範圍了。友人話我,這是得閒過頭,技癢搵嚟搞。或許是吧?就此打住,不言了。
這個我老早明白,所以藏頭集合詩其實好難,要千挑萬選前人造句來砌合,砌到接近喻意的真係好難得!「藏頭集合詩」比「藏頭詩」難得多,我怎會不理解你的心思、精神呢。藏頭集合詩你已經做過好幾次,我怎會不解溫柔?你搵AI解詩咁好玩,我咪又玩下囉,不過我給它收窄喻意,看看它能否更有發揮,急我們所急,想我們所想,它做到了,厲害。隨後AI的兩方案revised,該視為一個新的「技術創作」遊戲,不應跟原本的「純粹詮釋」遊戲相比,前者目的僅在「用盡」AI,輔作談資;是故重點在,前者已經改變了原本的「集合」規則,降低了難度,兩者不在同一層次,不應相比。
AI的分析:
回覆刪除https://tinyurl.com/3mjyppxv
AI分析細緻、精彩,是事實。但AI始終是軟體不是人,不覺得它能真正了解及體會人們內心深處複雜的所思所感,而成為人生在世難得的知音。
刪除剛發現原來AI的連結過了一段時間後會出現「網址無法使用」的情況,截圖以防資料消失。
刪除https://reurl.cc/kpK0v3
https://reurl.cc/ppeyXb
https://reurl.cc/A9v8DQ
(一)我嘗試了另一角度。截圖連結見下留言。讀完後要否刪除圖片由你判斷風險。
回覆刪除(二)若果Blogspot將連結留言自動轉到垃圾桶,請將它找回;倘若垃圾桶也沒有,我便重貼,請告知。
程序回到(一)。
截圖一見這個「內嵌連結」(←按入)。
刪除截圖二見這個「內嵌連結」(←按入)。
刪除截圖三見這個「內嵌連結」(←按入)。
刪除三張截圖完結。
刪除只從藝術方面講二點。
刪除(一)集句的原則:凡是標明集句詩或對聯,即是引用前人的句子,一定要註明出處(若不標明集句,又不註明出處,抄襲論),此其一。其二是,所引用的句子,一字不能改。
(二)有關七絕(仄起首句不入韻)的格律問題。
七絕(仄起首句不入韻)的格律是:
第一句:仄仄平平平仄仄
第二句:平平仄仄仄平平(韻)
第三句:平平仄仄平平仄
第四句:仄仄平平仄仄平(韻)
原詩的格律是:
無數亂紅看不足,
平仄仄平平仄仄(根據1、3、5不論,2、4、6分明的原則,「無」及「亂」的平仄是可以接受的。)
忘年幸接使君游。
平平仄仄仄平平(韻)
六花飛舞憑闌處,
仄平平仄平平仄(「六」及「飛」的平仄可以接受,理由與第一句同。而且「飛」平聲可補救「六」仄聲,免令「花」孤平。)
四絕堂前萬木秋。
仄仄平平仄仄平(韻)
所以,原詩的格律並無問題。
補充:
刪除第二句「使」是四聲(平上去入)中的上聲,不是入聲。
第三句「處」是指地方,去處的「處」應為去聲。動詞,處理的「處」,才是上聲。
這首隱晦詩囿於「集合」,四句自不會天衣無縫地互相呼貼,可AI還是輕鬆將它解讀了,惟意趣或須遷就。我試著對詩重賦理解框架,讓AI聚焦, 老實說,我反而覺得這回它解得更精彩:「亂紅」喻「無數年輕、熱血的生命如繁花般凋零」;「忘年幸接」指「跨越年齡的交往」,喻「不分世代的並肩同行」者;「六花飛舞」指「六月飛霜」隱喻最終悲劇;「四絕堂前萬木秋」則是對比下收得悲壯。
刪除當文藝視為創作自由的體現,AI詮釋同樣自由,AI什麼都嘗試給你解通,此可謂其強項。如是,當放在特定歷史框架下詮釋,「無數亂紅看不足」的原詞「看不足」就很缺乏同理心,不仁,所以我順其提議,讓它跳出原始詩句的本來文字,稍略改動,它便給出了兩個方案。
兩個方案特質不在我評,但確實有些字詞如你所指,AI寫錯了,又譬如,「忘年幸得伴君遊」,它稱平仄為「仄仄仄仄仄平平」,其實是「平平仄仄仄平平」。
原詩開宗明義已經標明是《七絕集句》,一如前面回應所述,集句所引用的句子一字不能改,這是集句的原則。是以對我來說,任誰提供的方案有多好(且不說事實是否如此)都好,一違反上述原則,即不能接受。
刪除同意讀者(當AI也是讀者吧)有評論自由,惟其自由若大到要改變原作設定的題目,似乎已超越評論的範圍了。
友人話我,這是得閒過頭,技癢搵嚟搞。或許是吧?就此打住,不言了。
這個我老早明白,所以藏頭集合詩其實好難,要千挑萬選前人造句來砌合,砌到接近喻意的真係好難得!「藏頭集合詩」比「藏頭詩」難得多,我怎會不理解你的心思、精神呢。藏頭集合詩你已經做過好幾次,我怎會不解溫柔?
刪除你搵AI解詩咁好玩,我咪又玩下囉,不過我給它收窄喻意,看看它能否更有發揮,急我們所急,想我們所想,它做到了,厲害。
隨後AI的兩方案revised,該視為一個新的「技術創作」遊戲,不應跟原本的「純粹詮釋」遊戲相比,前者目的僅在「用盡」AI,輔作談資;是故重點在,前者已經改變了原本的「集合」規則,降低了難度,兩者不在同一層次,不應相比。